"> "> Визит Кондолизы Райс в Москву - "генеральная... / COBA

Визит Кондолизы Райс в Москву - "генеральная репетиция полного отключения микрофона"

Настоящий материал (информация) произведен и (или) распространен иностранным агентом Исследовательский Центр «Сова» либо касается деятельности иностранного агента Исследовательский Центр «Сова».

21 апреля 2005 г. обозреватель Газеты.Ру Наталия Геворкян опубликовала статью "Трудности перевода", где подвергает критике освещение в российских СМИ визита госсекретаря США Кондолизы Райс.

"Сначала российскому телезрителю не сообщили, что именно говорила госпожа Райс в самолете и сразу же после прилета в Москву, - пишет Н. Геворкян. - Она, кстати, говорила об ограничении демократических свобод в России. Весьма кстати именно в тот момент, когда она говорила эти неприятные вещи, в ее гостиницу якобы подложили бомбу, поэтому все внимание телевидения... было сконцентрировано на борьбе с терроризмом".

На второй день визита российские электронные СМИ "коротко сообщили, что госпожу Райс... беспокоит свобода слова в России в целом и в российском интернете, в частности". А когда министр иностранных дел господин Лавров заметил, что при разговоре об ущемлении свободы слова необходимы конкретные примеры, Райс "специально подчеркнула, что, когда говорила о проблемах со свободой слова в "электронных СМИ", то имела в виду именно телевидение". Госсекретарь, пишет Н. Геворкян, "точно поняла, кто и почему "ошибся с переводом", и настояла на поправке, которая, к явному сожалению господина Лаврова, прошла в эфире". В тот же день К. Райс рассказала, что на встрече с министром обороны Сергеем Ивановым ей удалось добиться улучшения американского доступа на российские ядерные объекты, а С. Иванов опроверг эту информацию.

В общем, госсекретарь США получила ясное представление об уровне свободы слова в России, считает Н. Геворкян. "Госсекретаря попытались сократить и отредактировать в соответствии с информационной политикой государственного телевещания", - заключает автор.